Discuz! Board

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 1|回復: 0

马克斯·朗斯菲尔德:你好

[複製鏈接]

1

主題

1

帖子

5

積分

新手上路

Rank: 1

積分
5
發表於 7 天前 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
沃尔特·埃普:欢迎收看“Schreibsuchti Show”。今天我和 Max Längsfeld 在一起。他是一名文案撰写者,同时也向其他人展示如何撰写文案。今天,我们谈论他如何成为一名文案撰稿人,如何找到客户,您也可以向他学习,并且他还在此过程中为我们提供至少三个很棒的文案写作技巧。欢迎 Max 参加“Schreibsuchti Show”。



Walter Epp:文案写作是一个大话题——用文字销售,用文本销售。你自己做,然后教给其他人。你是怎么到那儿的?这不是一条正式的教育道路。


马克斯·朗斯菲尔德:不,我是非正式地去的那里。我在 2016 年想到了这个主意。我在慕尼黑学习外语,成为一名英语、法语和俄语翻译,同时靠做服务员赚钱。也 罗马尼亚电报放映 就是说,我晚上和周末都端着托盘,然后在学习的时候不知怎么就陷入了其中。你一直在练习翻译和处理语言,然后,我不记得是怎么做到的,我尝试在网上做这件事。在那里我得到了第一份翻译工作。这些是有关自由职业平台的营销文字。那并没有什么特别之处。我赚了 44 美元,甚至不用缴税。当然,那时我还没有注册为个体经营者——我只是创建了一个 Upwork 档案并开始了工作。我将亚马逊产品页面的营销文字翻译成德语,赚了 44 美元。


沃尔特·埃普:感觉每个字要 0.4 美分。


马克斯·朗斯菲尔德:是的,但这比我当服务员的工作要好。如果你认真想一下,就会发现当一名服务员是一个非常糟糕的职业。一个小时我拖着东西走来走去,赚 12 欧元;另一个小时我从床上移动半米到书桌,打字半个小时,赚 50 欧元。那时,我还在为每小时的工资而烦恼,心想:“我每小时挣100欧元。这太疯狂了。”这是我尝试的第一步,但我仍然将其视为翻译。它们是我把英语翻译成德语的营销文本。在大学里也是学习法语。但确实是无聊的事情,比如将牙膏包装上的文字从法语翻译成德语。

回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|自動贊助|z

GMT+8, 16:46 , Processed in 1.204493 second(s), 18 queries .

抗攻擊 by GameHost X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表
一粒米 | 中興米 | 論壇美工 | 設計 抗ddos | 天堂私服 | ddos | ddos | 防ddos | 防禦ddos | 防ddos主機 | 天堂美工 | 設計 防ddos主機 | 抗ddos主機 | 抗ddos | 抗ddos主機 | 抗攻擊論壇 | 天堂自動贊助 | 免費論壇 | 天堂私服 | 天堂123 | 台南清潔 | 天堂 | 天堂私服 | 免費論壇申請 | 抗ddos | 虛擬主機 | 實體主機 | vps | 網域註冊 | 抗攻擊遊戲主機 | ddos |